Connect with us

Cultura

¿Sorpresa?: 79% no ha leído a Tokarczuk y 89% tampoco a Handke según sondeo del Nobel

A los flamantes Nobel de Literatura 2018, Olga Tokarczuk, y 2019, Peter Handke, simplemente muy poca gente los ha leído, según un sondeo en la página oficial del premio.
 
Desde las 6:00 horas en Ciudad de México (13:00 hora de Estocolmo) hasta las 22:00 horas, el sitio https://www.nobelprize.org/ mantiene abierta dos ventanas con las preguntas: ¿Has leído algún libro de Peter Handke? Sí o No. ¿Has leído algún libro de Olga Tokarczuk? Sí o No.
 
Y después de 14 horas, la tendencia sigue igual: 89 por ciento de las 4 mil 12 personas que contestaron sobre el autor de El miedo del portero al penalti reconocieron no haberlo leído nunca, mientras que en el caso de la escritora polaca, 20 años menor que el austriaco, fueron 79 por ciento quienes no la han leído, de 4 mil 143 personas que contestar el sondeo en el sitio oficial del Nobel.
 
Según la consulta abierta a todo el mundo, sólo 21 por ciento ha leído por lo menos un libro de Tokarczuk y mucho menos, el 11 por ciento, a uno de los maestros de la lengua alemana
 
Después de una suspensión por un escándalo sexual, la Academia Sueca retomó el ritual del anuncio de los Nobel de Literatura y este jueves 10 de octubre anunció que los Nobel 2018 y 2019 recayeron en dos representantes de dos generaciones de las letras centroeuropeas.
 
La polaca Olga Tokarczuk (1962), autora de Los errantes, que pronto publicará Anagrama, y Sobre los huesos de los muertos (Océano, 2015); y el narrador ya clásico austriaco Peter Handke (1942), autor de El chino del dolor o El momento de la sensación verdadera y guionista de cabecera del cineasta Wim Wenders, con quien hizo Das Himmel Über Berlin (Las alas del deseo, 1987), protagonizada por Bruno Ganz, fallecido en febrero pasado.
 
Wenders también adaptó para el cine Die Angst des Tormanns beim Elfmeter (El miedo del portero al penalti) en 1972, dos años después de que apareciera en las librerías y que catapultara a su autor hacia la fama que hoy corona sorpresivamente para todas las casas de apuestas con el Nobel de Literatura 2019. La biblioteca del Goethe-Institut Mexiko siempre tiene libros de Peter Handke en sus anaqueles, en alemán y español, al menos desde 1980.
 
Novelista, ensayista, dramaturgo y guionista de cine, otros libros célebres de Handke sin duda son La repetición, Carta breve para un largo adiós, El año que pasé en la bahía de nadie, En una noche oscura salí de mi casa sosegada, La mujer zurda, Don Juan contado por él mismo y La noche del Morava, entre muchísimas narraciones más, todas traducidas en España, país al que visitó el autor austriaco y que incluso es escenario de sus historias.
 
Desde temprano la editorial catalana Anagrama, creada hace medio siglo por Jorge Herralde para publicar a muchos autores marginales o fuera de los círculos comerciales, anunció que adelantaría la salida al mercado de la novela de Tokarczuk que llevará por título Errantes y que ganó el prestigioso premio Man Booker Internacional, en traducción al español Agatha Orzeszek.
 
Sobre la narradora y activista polaca, la Academia Sueca justificó el premio “por una imaginación narrativa que, con pasión enciclopédica, representa el cruce de fronteras como una forma de vida”. Y respecto del caso de Handke, el segundo austriaco en ganarlo después de Elfriede Jelinek hace justo 15 años, “por un trabajo influyente que con ingenio lingüístico ha explorado la periferia y la especificidad de la experiencia humana”.
 
Por lo pronto, el gobierno de Kosovo –según el diario británico The Guardian– ya repudió el Nobel al escritor austriaco de orígenes eslovenos, por su apoyo a Serbia y su asistencia al funeral del presidente de Yugoslavia durante la guerra de los Balcanes Slobodan Milošević.

🔥 También en La Hoguera:

Publicidad


Síguenos en Facebook

Publicidad

Síguenos en Twitter

Recomendaciones